4 con đường có tên khó đọc nhất Việt Nam: Nhiều người địa phương cũng... không biết phát âm

Thứ năm, ngày 05/12/2024 14:33 PM (GMT+7)
Ở Việt Nam, có một số tên danh nhân, người nước ngoài được chọn đặt tên đường. Đó đều là những người có tầm ảnh hưởng, đóng góp nhiều cho đất nước ta. Thế nhưng, cũng vì là tên nước ngoài nên không phải ai cũng biết cách đọc đúng. Dưới đây là tổng hợp những tên đường khó đọc nhất Việt Nam, tọa lạc ở TP.HCM.
Bình luận 0

Đường Calmette

Ở Quận 1, TP.HCM có đường Calmette. Nhiều người bản địa cũng như du khách cho biết không biết đọc thế nào mới đúng tên đường này. Muốn phát âm đúng, có lẽ nên tìm hiểu về nguồn gốc lịch sử của con đường.

Đường Calmette được đặt theo tên của Albert Calmette (1863 – 1933). Ông là bác sĩ nổi tiếng người Pháp ở thế kỷ 19. Calmette đã phát triển thành công vắc xin phòng bệnh chó dại, đậu mùa và bệnh lao. Ông cũng đóng góp rất nhiều trong công cuộc phát triển y học thế giới. Có thể nhiều người chưa biết, vị bác sĩ tài ba này là một trong những người sáng lập Viện Pasteur - Sài Gòn.

Cách đọc gần đúng của Calmette theo phiên âm tiếng Việt sẽ là “Cam-mét”.

img

Ảnh minh họa

Đường Yersin

Cách đường Calmette không xa là đường Yersin. Đường này thuộc phường Ông Lãnh, Quận 1. Yersin tên đầy đủ là Alexandre Yersin (1863 – 1943), là một bác sĩ người Pháp nổi tiếng. Ông đã nghiên cứu về độc tố bệnh bạch hầu. Cũng như Calmette, Yersin nằm trong số những người sáng lập ra Viện Pasteur – Sài Gòn.

Ngoài ra, chính Yersin là người thành lập ra Đà Lạt vào năm 1893. Ông phát hiện ra thành phố xinh đẹp này rồi biến nó thành nơi nghỉ dưỡng nổi tiếng tại Việt Nam và Đông Dương thời kỳ đó.

Tên của Yersin đọc đúng theo phiên âm tiếng Việt sẽ là “Yec-san” hoặc “Yec-xanh”.

img

Đường Pasteur

Đường Pasteur dài đến 1,9km, kéo từ phường Nguyễn Thái Bình, Bến Thành của Quận 1 sang phường 6, phường 8 của Quận 3. Con đường này đặt tên theo bác sĩ người Pháp Louis Pasteur (1822 – 1895). Ông được xem như cha đẻ của ngành nghiên cứu vi sinh vật học, là người sáng chế ra thuốc kháng sinh đầu tiên trên thế giới. Louis Pasteur cũng là người đưa ra ý tưởng thành lập Viện Pasteur.

Ngoài TP.HCM, nhiều địa phương khác cũng đặt tên đường theo tên Louis Pasteur. Ở Hà Nội có vườn hoa Pasteur, ở Đà Lạt có phố Pasteur.

Tên của đường Pasteur đọc đúng theo tiếng Pháp, phiên âm tiếng Việt sẽ là “Pát-x-tơ”.

img

Đường Alexandre de Rhodes

Con đường này giao với đường Pasteur, cạnh Công viên 30/4, tọa lạc ngay trung tâm Quận 1. Vào thời Pháp, đường tên là Rue de Paracels (tức Hoàng Sa). Đến năm 1945 nó được đổi thành Alexandre de Rhodes và từ sau năm 1975 lại đổi thành đường Thái Văn Lung. Hiện tại, đường được trả về tên Alexandre de Rhodes.

img

Alexandre de Rhodes là một nhà truyền giáo, ngôn ngữ học người Pháp. Ông có đóng góp quan trọng trong việc hình thành nên chữ quốc ngữ của Việt Nam hiện nay. Để vinh danh Alexandre de Rhodes, nước ta đã lấy tên ông đặt cho tên đường.

Alexandre de Rhodes đọc đúng theo phiên âm tiếng Việt sẽ là “A-lếch-xan-đơ - đờ - gốt”.



S.H (Theo Sở Hữu Trí Tuệ và Sáng Tạo)
Mời các bạn đồng hành cùng báo Dân Việt trên mạng xã hội Facebook để nhanh chóng cập nhật những tin tức mới và chính xác nhất.
Ý kiến của bạn
Tin cùng chuyên mục
Xem theo ngày Xem