1 năm trước
chuyen le Tiếng Việt đa nghĩa còn tiếng Anh đơn nghĩa rất khó cho người dịch thế nào cho đung ý tác giả chu không thể theo chủ quan người dịch,ngay như người Việt với nhau còn tình trạng cùng một văn bản pháp quy mà moi địa phương hiểu một nẻo khác nhau nếu như không có hướng dẫn cụ thể chi tiết.
Thích
0
1 năm trước
chuyen le
1 năm trước
chuyen le Tiếng Việt đa nghĩa còn tiếng Anh đơn nghĩa rất khó cho người dịch thế nào cho đung ý tác giả chu không thể theo chủ quan người dịch,ngay như người Việt với nhau còn tình trạng cùng một văn bản pháp quy mà moi địa phương hiểu một nẻo khác nhau nếu như không có hướng dẫn cụ thể chi tiết.
Thích
0
1 năm trước