Dân Việt

Kim Jong-un nói tiếng gì khi gặp Tổng thống Hàn Quốc?

Trà My - SCMP 28/04/2018 11:55 GMT+7
Nhiều người dân Hàn Quốc rất bất ngờ khi nghe thấy giọng nói của ông Kim Jong-un qua truyền hình và Internet trong hội nghị thượng đỉnh hôm qua,

img

Tổng thống Hàn Quốc Moon Jae-in (trái) và lãnh đạo Triều Tiên Kim Jong-un (phải) ngồi trên bàn đàm phán cùng các quan chức cấp cao khác

Khi tất cả các con mắt dồn vào hội nghị thượng đỉnh liên Triều ngày hôm qua, những người “dỏng tai” lắng nghe đã phát hiện ra một điều bất ngờ.

Trong cuộc họp lịch sử, rõ ràng ông Kim Jong-un sử dụng tiếng Hàn Quốc để trò chuyện với Tổng thống Hàn Quốc Moon Jae-in. Tuy nhiên, theo báo SCMP, ông Kim nói tiếng Hàn một cách “đa văn hóa”.

Người xem Hàn Quốc rất ngạc nhiên với tiếng Hàn không bị địa phương hóa mà có chút ảnh hưởng từ Thụy Sĩ của ông Kim.

Mặc dù là lãnh đạo của một trong những quốc gia bị cô lập nhất thế giới, ông Kim từ nhỏ đã sang nước ngoài học. Từ năm 15 tuổi, ông học tiếng Đức tại một trường nội trú gần Bern, Thụy Sĩ và điều này giải thích cho giọng nói khác thường của ông.

img

Dường như hai lãnh đạo không gặp phải bất cứ rào cản nào về giao tiếp

Sự khác biệt giữa tiếng địa phương Triều Tiên và Hàn Quốc từ lâu đã được coi là rào cản lớn đối với người đào tẩu từ Triều Tiên tìm cách hòa nhập vào xã hội Hàn Quốc. Nhiều người đào tẩu cho rằng giọng địa phương của họ khiến họ trở thành người ngoài, và phải tìm cách nói ngôn ngữ chuẩn Seoul để hòa nhập.

“Vấn đề lớn nhất trong giao tiếp giữa người Triều Tiên và Hàn Quốc thường là các từ ngữ thông tục và các từ mượn tiếng Anh. Tiếng lóng của Hàn Quốc, đặc biệt là tiếng lóng trên mạng, thường liên quan đến các từ tiếng Anh hoặc các ngôn ngữ khác, hoặc có thể là viết tắt của các cụm từ tiếng Hàn dài hơn”, Jenna Gibson, giám đốc truyền thông tại Viện Kinh tế Hàn Quốc cho biết.

“Với những người Triều Tiên đào tẩu đến miền nam, một trong những vấn đề khó khăn nhất là từ mượn tiếng Anh. Người Hàn Quốc sử dụng tiếng Anh được Hàn Quốc hóa khá thường xuyên, đặc biệt là các từ liên quan đến công nghệ như máy tính và internet. Ở Triều Tiên, kể cả với những người được tiếp xúc với những thứ này, họ vẫn sử dụng phiên bản tiếng Hàn, hoặc một số trường hợp là vay mượn tiếng Nga”.

Tuy nhiên, các quan chức Hàn Quốc và Triều Tiên thường đều không mang theo phiên dịch viên trong các cuộc họp chính thức như cuộc gặp mặt hôm qua.

img

Kim Jong-un ngồi cùng vợ Ri Sol-ju và em gái Kim Yo-jong trong buổi tiệc tối qua

Không có phiên dịch trong lần gặp này cũng như các cuộc đàm phán năm 2000 và 2007, khi cha của Kim gặp gỡ với các tổng thống Hàn Quốc Kim Dae-jung và Roh Moo-hyun.

Nhưng đến nay, ngôn ngữ ở hai miền Triều Tiên tiếp tục trở nên khác biệt hơn. Hàn Quốc đồng hóa nhiều từ tiếng Anh và tiếng nước ngoài trong ngôn ngữ nói của họ. Còn Triều Tiên ngày càng sử dụng nhiều từ mượn từ tiếng Nga và phát triển bộ từ vựng Triều Tiên đặc biệt.

Nếu ông Moon gặp mặt cha của Kim Jong-un, rào cản giao tiếp có thể sẽ rõ rệt hơn. Nhưng vì Kim Jong-un trẻ hơn, ông có thể quen thuộc với từ vay mượn và ngôn ngữ nước ngoài hơn, SCMP nhận định.

Sự tiếp xúc với văn hóa nhạc pop từ Hàn Quốc “chắc chắn có thể giúp ông Kim trong một số vấn đề ngôn ngữ”, Gibson nói.

Hôm qua, ông Moon và ông Kim đã có nhiều thời gian thảo luận riêng với nhau. Hai người dường như vẫn hiểu nhau mà không cần bất kỳ sự giúp đỡ nào.

Một số người dân Hàn Quốc nhận xét giọng điệu của ông Kim "thẳng thắn" và súc tích. “Giọng của ông ấy nghe có vẻ chín chắn và thận trọng, giống giọng của người đàn ông lớn tuổi hơn nhiều”, Wonjin Yoon nói.

“Mọi người đều nghĩ rằng Kim có giọng nói như một cậu bé, nhưng ông ấy nói rất tốt, đặc biệt là khi đùa về việc mang theo mì lạnh truyền thống của Triều Tiên đến Hàn Quốc. Tất cả chúng tôi đều ngạc nhiên”.

Đội mật vụ tinh nhuệ bậc nhất, bảo vệ Kim Jong-un ở biên giới liên Triều

Sức mạnh và năng lực của đội mật vụ chuyên bảo vệ nhà lãnh đạo Kim Jong-un phần nào được thể hiện trong chuyến...