Thứ Tư, ngày 28/06/2017 03:00 AM (GMT+7)

"Người phán xử" lồng tiếng miền Nam, khán giả chê Phan Hải "mất chất"

authorThế Phong Thứ Năm, ngày 18/05/2017 15:04 PM (GMT+7)

(Dân Việt) Phan Hải không còn "ngông" như bình thường, ông trùm Phan Quân cũng trở nên hiền đến lạ trong phiên bản lồng tiếng mới.

   

Bộ phim "Người phán xử" hiện đang phát trên sóng của Đài truyền hình Việt Nam đã thu hút được sự quan tâm của đông đảo người yêu thích phim hình sự dài tập. Với kịch bản mới lạ, "Người phán xử" là một bữa ăn tinh thần hiếm có dành cho khán giả trong thời điểm "khan hiếm" những bộ phim về chủ đề này.

 "nguoi phan xu" long tieng mien nam, khan gia che phan hai "mat chat" hinh anh 1

Dàn diễn viên tài năng của "Người phán xử"

Thế nhưng sự cuốn hút của bộ phim còn tới từ khả năng diễn xuất vô cùng nhập tâm cũng như toát được cái hồn của nhân vật.

Điều đặc biệt đó chính là nhiều diễn viên đã từ bỏ hình tượng trong lòng khán giả bao lâu nay như Nghệ sĩ nhân dân Hoàng Dũng, Nghệ sĩ ưu tú Trung Anh không còn đóng khung trong những vai chính diện nữa, mà thay vào đó cả hai đều thể hiện xuất sắc khí thế âm trầm, lạnh lùng của ông trùm Phan Quân và cánh tay đắc lực Lương Bổng.

 "nguoi phan xu" long tieng mien nam, khan gia che phan hai "mat chat" hinh anh 2

Một cảnh hồi hộp trong "Người phán xử" tập 16

Mới đây, trong tập 16 mới nhất ra mắt khán giả ngày 17.5 vừa qua, bộ phim "Người phán xử" bất ngờ gặp phải sự phản đối của khán giả khi đã thay đổi hoàn toàn sang lồng tiếng miền Nam.

Lý do vì dàn diễn viên đều là người miền Bắc nên thoại phim có phần xa lạ, khó nghe với khán giả miền Nam. Để bộ phim có sức phủ sóng rộng rãi hơn, ekip quyết định làm thêm một phiên bản lồng tiếng phục vụ khán giả miền Nam được bắt đầu phát từ tập 16.

Nhiều người cho rằng họ đã quen với giọng nói bất cần, ngang ngược của Phan Hải, hay giọng nói âm trầm pha chút mỉa mai của Phan Quân. Vì vậy việc làm quen với giọng nói khác hoàn toàn khiến cho bộ phim trở nên hoàn toàn xa lạ với khán giả.

Một đoạn trong phim "Người phán xử" tập 16  lồng tiếng miền Nam

Bạn Thanh Tú cho hay: "Bộ phim thành công như bây giờ một phần là do việc thu tiếng trực tiếp tại trường quay, việc lồng tiếng miền Nam vào khiến cho Phan Hải hiền như mèo, không còn "chất" như bình thường nữa".

"Quá thất vọng, yêu cầu Đài truyền hình trả lại tiếng nói cho dàn diễn viên như ban đầu. Tôi có cảm giác đang xem phim kiếm hiệp chứ không phải phim hình sự nữa"- khán giả Mạnh Hùng nêu ý kiến.

Bộ phim "Người phán xử" được quay là thu tiếng trực tiếp tại trường quay, chính vì thế diễn viên phải hết sức tập trung, chỉ cần sai một từ thôi là cảnh quay phải làm lại từ đầu. Tuy nhiên điều này giúp cảm xúc của nhân vật chân thực hơn, tránh mắc phải các lỗi lệch tiếng, không khớp khẩu hình, kém tự nhiên.

Xem bình luận

TIN ĐỌC NHIỀU

Chỉ còn 2 tập cuối nhưng bộ phim lại không được phát sóng như đúng...
Cùng xem những mánh khóe để làm nên cảnh phim hoành tráng mà thuở...
Audrey Giacomini, mỹ nhân Pháp gốc Việt đang gây sự chú ý với khán...