Tuimi: Cô ca sĩ Việt Nam chinh phục thế giới bằng ngôn ngữ

Tuimi, một ca sĩ kiêm nhạc sĩ Việt Nam, từng sống tại thành phố Hồ Chí Minh sau đó chuyển tới Berlin. Khi được ba tuổi, cô bé luôn mong muốn được hát karaoke tại các buổi họp mặt gia đình. Một thời gian sau khi chuyển tới sinh sống và lớn lên ở Dresden, Đức, cô đã được đào tạo piano một cách bài bản. Nhưng phải đến khi Alicia Keys ra mắt "Fallin" thì âm nhạc mới thực sự kích thích cô. Tuimi nói: "Alicia Keys là một người phụ nữ tự tin, xinh đẹp, người đã làm cho cây đàn piano trở nên hoàn hảo từ vẻ ngoài cho tới âm thanh. Tôi muốn được như cô ấy."

Tuimi: Cô ca sĩ Việt Nam chinh phục thế giới bằng ngôn ngữ - Ảnh 1.

Tuimi, cô ca sĩ - nhạc sĩ người Việt (Ảnh: Paper)

Bước sang tuổi 19, cô gái trẻ đã gặp may mắn sau khi đăng một đoạn video tự hát lên Facebook, một đại diện A&R từ Universal đã liên hệ và cô ấy bắt đầu bước vào thế giới sáng tác. Chương trình đào tạo đó giúp cô ấy hiểu rõ hơn về tầm nhìn nghệ thuật và kết nối để củng cố âm nhạc của mình.

Ở tuổi 25, Tuimi cho ra mắt đĩa đơn đầu tay, "Purpose", album đã nhận được hơn nửa triệu lượt stream và một lượng lớn người hâm mộ Brazil. Điều này thực sự không tồi đối với một nghệ sĩ trẻ. Sau khi video "Menina" đã được công bố, Tuimi dường như được xếp vào danh sách những nghệ sĩ nhạc POP đồng tính như Hayley Kiyoko hayTroye Sivan, những người đã có được sự yêu thích của người hâm mộ dựa trên danh tính thật của họ.

Tuimi, một cô gái nói được ba thứ tiếng: Việt, Đức và Anh, đã quyết định sử dụng "menina", một từ tiếng Bồ Đào Nha nghĩa là "cô gái", làm câu kết và tiêu đề cho bài hát. Là một nhạc sĩ, Tuimi hiểu rằng ngôn ngữ khi được sử dụng một cách triệt để, nó là một công cụ kết nối mạnh mẽ.

"Menina" là sự pha trộn những âm hưởng trong cuộc sống của Tuimi. Bài hát được sản xuất bởi bộ đôi nhạc sĩ người Paris, Trackstorm và Ren Hook, và được đồng sáng tác tại Berlin với Moli và Vivien. Nó có hương vị của R & B và trap, một cảm giác pop quyến rũ.

Tuimi: Cô ca sĩ Việt Nam chinh phục thế giới bằng ngôn ngữ - Ảnh 2.

Âm nhạc của Tuimi có thể coi là một tiếng nói mạnh mẽ dành cho những người đồng tính (Ảnh: Paper)

Bạn đang dần trở thành một công dân toàn cầu, sinh sống ở cả châu Âu và châu Á, bạn thấy có những điều gì khác biệt?

Hiện tôi đang ở TP.HCM, một trong những thành phố không có sự kỳ thị đồng tính và phân biệt chủng tộc. Thành thật mà nói, điều này khiến tôi nhớ đến New York, bởi vì tôi cũng đã sống ở đó gần một năm. Văn hóa ở đó chấp nhận cho sự khác lạ. Ở đây cũng vậy, tuy nhiên vẫn có một số người vẫn để cho người khác sống hộ cuộc đời của mình. Tôi vẫn thường có một câu hỏi rằng: Nếu một người thân của tôi đang yêu một người cùng giới thì điều có gây tổn hại cho bản thân tôi hay không? Rồi tôi tự mình trả lời: hãy để cho ai đó sống cuộc đời của họ, thực tế là sự khác lạ mang tới nhiều ý tưởng sáng tạo hơn.

Chúng ta đang ở trong thời kỳ mà câu chuyện về người đồng tính trở nên phổ biến hơn, vậy câu chuyện của bạn có được đưa vào âm nhạc không?

Đối với tôi, yêu một người cùng giới hay khác giới đều không phải là một điều đặc biệt. Khi ai đó hỏi tôi về tình cảm, tôi luôn nói rằng tôi yêu mọi người. Bởi vì tất cả những người mà tôi đã gặp, nam hay nữ hoặc những người da màu khác, tôi đều gắn bó với họ trước tiên từ tính cách. Bài hát "Menina" được phát hành một cách ngẫu nhiên, tôi chỉ cảm thấy rằng viết một bài hát về một người phụ nữ dưới góc nhìn của một người phụ nữ khác, mang lại cho tôi nhiều cảm hứng. Tôi thực sự đã nghĩ liệu có nên đề cập đến vấn đề giới tính của mình trong bài hát hay không nhưng sau đó tôi lại nghĩ, tại sao không? Chúng ta đang ở trong thời điểm này, tôi cảm thấy an toàn hơn so với 30 hoặc 40 năm trước. Tôi cũng muốn cho các cô gái châu Á khác thấy rằng: bạn sẽ không sai khi bạn khác biệt. Tôi biết nhiều cô gái ở Việt Nam bị gia đình ruồng bỏ vì những khác lạ về giới tính. Đây cũng là cách để tôi đứng về phía họ.

Tuimi: Cô ca sĩ Việt Nam chinh phục thế giới bằng ngôn ngữ - Ảnh 3.

Tuimi đã quay trở lại Việt Nam để làm nghệ thuật sau khi học tập và lớn lên tại Đức (Ảnh: Paper)

"Menina", tên bài hát của bạn, là một từ tiếng Bồ Đào Nha, tại sao lại là tiếng Bồ Đào Nha? Bạn có thể giải thích không?

Điều này thật buồn cười và khó giải thích khi tôi là một cô gái Việt Nam sống ở Đức và hát bằng Tiếng Anh, tôi chỉ nghĩ tại sao không được đưa tiếng Bồ Đào Nha vào. Từ đĩa đơn đầu tiên, "Purpose", tôi đã có một nhóm người ủng hộ từ Bồ Đào Nha và Brazil, đặc biệt là với cộng đồng LGBT ở Brazil. Vì vậy, tôi chỉ nghĩ tại sao một cô gái châu Á không thể tự đặt tên bài hát của mình bằng tiếng Bồ Đào Nha. Điều đó khiến nó thú vị hơn đúng không?

Bạn đang hướng tới sự hòa nhập toàn cầu?

Chính xác. Ngôn ngữ đã tạo nên những nhịp cầu và tôi cảm thấy điều đó ở Việt Nam vì tôi khá thông thạo tiếng Việt. Nếu bạn có thể phá vỡ rào cản ngôn ngữ bằng chính ngôn ngữ thì quả là một điều gì đó thật đẹp. Tôi biết rằng trong bài hát, cách phát âm "misteriosa" của tôi không hoàn hảo, nhưng nếu Justin Timberlake có thể hát "Senorita" theo cách của anh ấy thì tại sao tôi lại không thể làm được?

Ai là người có ảnh hưởng khiến bạn nhận ra rằng mình muốn theo đuổi âm nhạc?

Người đầu tiên thực sự ảnh hưởng tới ước mơ của tôi là Alicia Keys, khi tôi 6 tuổi và xem video âm nhạc "Fallin" của cô ấy. Hồi đó, tôi chỉ mới bắt đầu học piano, nhưng tôi biết tôi muốn được như cô ấy. Karaoke cũng là một phần tuổi thơ của tôi, trong một gia đình Việt Nam.

Bạn cảm thấy như thế nào khi biểu diễn ngay tại quê hương của mình?

Ca hát ở Việt Nam là một trải nghiệm rất thú vị, bởi vì tôi đã tham gia vào nhiều câu lạc bộ. Tôi đã có một số hợp đồng biểu diễn, âm nhạc của tôi có vẻ hấp dẫn được khán giả Việt, đó là lý do tại sao tôi nhận được ngày càng nhiều lời mời ở đây. Gần đây sau khi kết thúc buổi biểu diễn của mình và hai cô gái khoảng 12 hoặc 13 tuổi đã đến gặp tôi và nói rằng việc nhìn thấy tôi hát tiếng Anh khiến họ muốn cải thiện tiếng Anh và học hỏi nhiều hơn, điều đó thực sự khiến tôi cảm động.         

Người dịch: Hà Trang; Nguồn: Papermag

Ý kiến của bạn
Tin cùng chuyên mục
Xem theo ngày Xem