Nhà thơ, dịch giả Dương Tường tên thật là Trần Dương Tường sinh năm 1932, từng học tiểu học tại Nam Định. Sau đó, ông về Hà Nội học tiếp bậc Trung học cho tới khi Cách mạng tháng Tám nổ ra. Ông bỏ trường, đi làm liên lạc cho Việt Minh tại Vĩnh Yên. Sau đó ông gia nhập bộ đội năm 1949.
Năm 1955, Dương Tường giải ngũ về Hà Nội sinh sống. Từ năm 1955 đến giữa thập niên 1960, Dương Tường là phóng viên tổ Văn xã của Thông tấn xã Việt Nam. Từ năm 1967, ông làm biên dịch tại Ủy ban Điều tra tội ác chiến tranh của đế quốc Mỹ ở Việt Nam. Ông về hưu năm 1979.
Dịch giả Dương Tường đã tự học tiếng Pháp, tiếng Anh và bắt tay vào dịch thuật từ năm 1960. Gia tài dịch thuật đồ sộ của ông tới nay gồm hơn 50 tác phẩm của nhiều nền văn học như Anh, Pháp, Mỹ, Nga, Đức, Nhật Bản, Na Uy… Rất nhiều tác phẩm nổi tiếng do ông dịch từng chinh phục nhiều thế hệ độc giả như: Cuốn theo chiều gió, Cội rễ, Đồi gió hú, Bức thư của người đàn bà không quen, Kafka bên bờ biển, Con đường xứ Flandres, Lolita, Đi tìm thời gian đã mất…
Năm 2020, dịch giả Dương Tường cho ra mắt bản chuyển ngữ tiếng AnhTruyện Kiều (Nguyễn Du) có tênKiều in Dương Tường's version(Nhã Nam và NXB Thế giới ấn hành), xuất bản hồi tháng 4/2020. Tác phẩm này là kết quả của ông miệt mài suốt hai năm soi kính lúp đánh từng con chữ.
Vui lòng nhập nội dung bình luận.