Vui lòng đăng nhập hoặc đăng ký để gửi bình luận
Khi nhấn đăng nhập đồng nghĩa với việc bạn đã đồng ý với điều khoản sử dụng của báo Dân Việt
Đăng nhập
Họ và tên
Mật khẩu
Mã xác nhận
Đăng ký
Xin chào, !
Bạn đã đăng nhập với email:
Đăng xuất
Về nghi vấn sai sót trong việc trích dẫn nhầm thơ của tác giả Lưu Quang Vũ, Ban chỉ đạo thi cho biết: Phần đọc hiểu: Trích đoạn thơ trong bài thơ “Tiếng Việt” của Lưu Quang Vũ được Hội đồng ra đề thi trích dẫn từ bài thơ “Tiếng Việt” của nhà thơ Lưu Quang Vũ trong cuốn Thơ Việt Nam 1945-1985 (Ban tuyển chọn và chú giải: Nguyễn Đức Nam (chủ biên), Bằng Việt, Nguyễn Văn Long, Nguyên An, Nguyễn Quốc Túy); Nhà xuất bản Giáo dục - 1985 (sách được xuất bản trong thời gian nhà thơ Lưu Quang Vũ còn sống). Nội dung trích dẫn: “Ôi tiếng Việt như bùn và như lụa/ Óng tre ngà và mềm mại như tơ”. (Nguyên bản dòng thứ 3 và 4 từ trên xuống trang 218, sách đã dẫn).
Ảnh về tài liệu có bài thơ được Ban chỉ đạo thi trích dẫn.
Ban chỉ đạo thi khẳng định, trong quá trình biên soạn đề thi, Hội đồng ra đề thi đã kiểm tra kỹ lưỡng, đảm bảo độ chính xác tuyệt đối của ngữ liệu được trích dẫn, đáp ứng yêu cầu của đề thi (minh chứng kèm theo).
Trước đó, đề thi môn Văn bị cho rằng đã nhầm lẫn từ "bùn" trong trích đoạn thơ của nhà thơ Lưu Quang Vũ. Nhiều người cho rằng, từ “bùn” phải thay bằng từ “đất cày” mới đúng.
Đoạn thơ trong đề thi viết:
"... Chưa chữ viết đã vẹn tròn tiếng nói
Vầng trăng cao đêm cá lặn sao mờ
Ôi tiếng Việt như bùn, như lụa
Óng tre ngà và mềm mại như tơ"
Ngoài ra, Ban chỉ đạo thi cũng có thông báo chính thức bác bỏ cho rằng đề văn bị lộ mà một số trang mạng đã đăng trước đó. Ngay sau khi nhận được thông tin, Bộ Giáo dục và Đào tạo đã cùng Bộ Công an nhanh chóng vào cuộc điều tra. Bằng các biện pháp nghiệp vụ, cơ quan công an khẳng định đây là thông tin thất thiệt. Cơ quan công an đang hoàn thiện hồ sơ để xử lý theo quy định của pháp luật.