Kim Dung tạo nên "võ lâm giang hồ", giới làm phim nợ ông... "vũ trụ điện ảnh"

Thứ tư, ngày 31/10/2018 10:30 AM (GMT+7)
Thế giới "võ lâm giang hồ" mà Kim Dung tạo nên rộng lớn, sâu sắc và tiềm năng chẳng khác gì vũ trụ điện ảnh siêu anh hùng của Marvel hay DC. Tại sao chưa có một "vũ trụ điện ảnh võ hiệp" tạo nên từ tiểu thuyết Kim Dung?
Bình luận 0

Trong văn hóa phương Tây, Kim Dung chưa phải một nhân vật được biết đến, nhưng trong vòng vài năm trở lại đây, những kế hoạch dịch tiểu thuyết võ hiệp Kim Dung sang tiếng Anh đã được xúc tiến.

Giới làm phim phương Tây cũng bắt đầu để ý tới một nhà văn đã sáng tạo nên hàng loạt tác phẩm nổi tiếng trong văn học Trung Quốc và là nguồn cảm hứng bất tận cho các bộ phim Hoa ngữ - nền điện ảnh lớn thứ hai toàn cầu.

img

Tờ tin tức điện ảnh The Hollywood Reporter (Mỹ) đã nhận định rằng thế giới "võ lâm giang hồ" mà Kim Dung tạo nên rộng lớn, sâu sắc và tiềm năng không khác gì vũ trụ điện ảnh siêu anh hùng của Marvel hay DC.

Nếu những siêu anh hùng phương Tây có thể khuynh đảo phòng vé quốc tế, thì các cao thủ võ lâm trong tiểu thuyết Kim Dung cũng có thể tạo nên một giấc mơ về "vũ trụ điện ảnh võ hiệp" cho giới làm phim Hoa ngữ.

Có thể thấy rằng trong thế giới võ hiệp Kim Dung, các nhân vật anh hùng đều sở hữu những câu chuyện cuộc đời "ngoạn mục", có thể làm thỏa mãn khát vọng lớn về cái Tôi ẩn chứa trong nội tâm mỗi con người.

Những đặc tả võ thuật với những môn võ, những ngón đòn do ông sáng tạo ra thực sự có khả năng mê hoặc với tính thẩm mỹ cao, ngoạn mục, đặc sắc chẳng thua kém gì những pha hành động rình rang trong phim siêu anh hùng phương Tây.

Trong văn chương, Kim Dung là một trong những tiểu thuyết gia Trung Quốc có tác phẩm được đón đọc nhiều nhất trên thế giới ở thế kỷ 20.

Rất nhiều bộ phim truyền hình và điện ảnh đã được giới làm phim Hoa ngữ chuyển thể từ các đầu sách của ông, tạo nên những ảnh hưởng lớn trong đời sống văn hóa đại chúng phương Đông.

Nữ diễn viên Hoa ngữ nổi tiếng - Lâm Thanh Hà, mỹ nhân vào vai Đông Phương Bất Bại trong phim điện ảnh "Tiếu ngạo giang hồ: Đông Phương Bất Bại" (1992) - đã nói về tác phẩm Kim Dung rằng: "Một người bạn của tôi từng thốt lên: Tớ thấy mình thật may mắn vì sinh ra biết tiếng Trung, đọc chữ Trung, nên có thể đọc tiểu thuyết võ hiệp Kim Dung thật chuẩn xác.

imgimg

Tạo hình của Lâm Thanh Hà trong vai Đông Phương Bất Bại của phim "Tiếu ngạo giang hồ: Đông Phương Bất Bại" (1992). Phim do Từ Khắc đồng đạo diễn.

"Những tác phẩm của Kim Dung là một phần không thể tách rời của phim võ thuật Hồng Kông. Tất cả những phim chuyển thể từ tác phẩm của ông đều có thiên hướng thành công bởi ngay từ đầu đã dễ được công chúng đón nhận".

Để độc giả phương Tây dễ hình dung về vị thế của tác phẩm Kim Dung đối với văn hóa Á Đông, tờ The Hollywood Reporter lựa chọn so sánh loạt tiểu thuyết võ hiệp của ông với loạt tiểu thuyết "Game of Thrones" (Trò chơi vương quyền) hay "The Lord of the Rings" (Chúa nhẫn).

Thế giới trong tiểu thuyết Kim Dung là của một thời xa xưa, về mặt trang phục và tạo hình nhân vật khá gần gũi với dòng phim cổ trang Hoa ngữ.

Trên cái nền cổ xưa đó, Kim Dung tạo lập nên một thế giới rộng lớn nhưng được ông chăm chút tỉ mỉ tới từng chi tiết, đến mức trở nên sống động đầy thuyết phục, ông gọi đó là "giang hồ", là "võ lâm", ở đó có những anh hùng huyền thoại chẳng khác... siêu anh hùng Marvel, với những năng lực võ thuật "cái thế", hành tẩu giang hồ, hành hiệp trượng nghĩa.

Điều khiến giới làm phim Trung Quốc "đau đáu" bấy lâu nay, chính là họ có một kho tàng đồ sộ từ tiểu thuyết Kim Dung, nhưng vẫn chưa tạo nên được những bộ phim điện ảnh có tiếng vang chuyển thể từ tác phẩm của ông. Trong suốt hai thập kỷ trở lại đây, đó là "nỗi niềm canh cánh" của giới làm phim Hoa ngữ.

Nhưng một thời kỳ "phục hưng" phim võ thuật Kim Dung đã bắt đầu trong giới làm phim Trung Quốc. Dự kiến trong thập kỷ tới, sẽ có nhiều "bom tấn điện ảnh" chuyển thể từ tiểu thuyết võ hiệp Kim Dung được ra rạp.

img

Nhà văn Kim Dung

Kể từ thập niên 1950, tiểu thuyết võ hiệp Kim Dung đã đưa lại nguồn cảm hứng dồi dào cho giới làm phim. Những nhân vật anh hùng cái thế do ông sáng tạo ra được độc giả yêu thích cuồng nhiệt và ngay lập tức được chuyển thể lên phim.

Theo The Hollywood Reporter, hiện đã có những nhà đầu tư dám chi mạnh tay cho các dự án chuyển thể tác phẩm Kim Dung thành phim điện ảnh bom tấn dài kỳ, với hy vọng mở ra một "vũ trụ điện ảnh võ hiệp".

Vị đạo diễn được trao cơ hội vàng này là Từ Khắc (68 tuổi). Từ Khắc đã chỉ đạo sản xuất một số phim điện ảnh Hoa ngữ nổi bật như "Anh hùng bản sắc", "Thiến nữ u hồn", "Hoàng Phi Hồng", "Long môn phi giáp" hay "Địch Nhân Kiệt: Rồng biển trỗi dậy".

Từ Khắc được xem là một nhân vật quan trọng trong kỷ nguyên vàng của điện ảnh Hồng Kông và là một trong những bậc thầy của điện ảnh Châu Á.

Trước đây, Từ Khắc từng đồng đạo diễn loạt ba phim "Tiếu ngạo giang hồ" (ra mắt từ 1990 đến 1993), ông coi đó như một sự khởi động trong tham vọng chuyển thể những tác phẩm võ hiệp Kim Dung.

"Tiểu thuyết Kim Dung khơi gợi niềm đam mê trong tôi dành cho thể loại võ hiệp, làm sống động trong tôi những tưởng tượng về thế giới ấy. Ở thập niên 1990, tôi không có đủ những gì cần thiết để làm nên những tác phẩm chuyển thể bom tấn, nhưng vì thế mà tôi đã kiên nhẫn chờ đợi tới lúc này", Từ Khắc chia sẻ hồi tháng 9 vừa qua về kế hoạch làm phim.

Được biết, Từ Khắc dự định thực hiện loạt ba bộ phim dựa trên tiểu thuyết "Thần điêu hiệp lữ" của Kim Dung. Nếu xét tới mức độ nổi tiếng của tiểu thuyết Kim Dung, thì việc thiếu vắng những tác phẩm điện ảnh lớn được chuyển thể từ tiểu thuyết của ông trong hai thập kỷ trở lại đây là một sự hẫng hụt quá đáng tiếc cho phim Hoa ngữ.

Bên cạnh đạo diễn tên tuổi Từ Khắc, hiện còn có nhiều đạo diễn khác trong giới làm phim Hoa ngữ đang triển khai những kế hoạch làm phim chuyển thể từ tiểu thuyết Kim Dung.

Bởi những nhân vật có chiều sâu tính cách cùng cấu tứ tác phẩm dày dặn, khả năng để khai thác tiểu thuyết Kim Dung, tạo nên một "vũ trụ điện ảnh võ hiệp" là điều khả thi.

Khi hoạt động chuyển ngữ tiểu thuyết Kim Dung sang tiếng Anh đã được giới xuất bản phương Tây tiến hành và dịp năm mới âm lịch tới đây sẽ chứng kiến những bản dịch tiếng Anh đầu tiên được tung ra, công chúng phương Tây sẽ có dịp hiểu về thế giới "võ lâm giang hồ" trước khi chứng kiến bom tấn điện ảnh làm từ tác phẩm của ông ra rạp trong thập kỷ tới. daan
Bích Ngọc (Dân trí)
Mời các bạn đồng hành cùng báo Dân Việt trên mạng xã hội Facebook để nhanh chóng cập nhật những tin tức mới và chính xác nhất.
Ý kiến của bạn
Tin cùng chuyên mục
Xem theo ngày Xem