-
Sau khi công bố bảng chữ quốc ngữ cải cách, PGS Bùi Hiền lại tiếp tục giới thiệu phần mềm chuyển đổi từ tiếng Việt sang chữ quốc ngữ cải cách.
-
“Sau khi khai bút bằng chữ cải tiến tiếng Việt, tôi vô cùng bất ngờ vì có quá nhiều ủng hộ”, PGS Bùi Hiền chia sẻ.
-
Liên quan đến vấn đề bản quyền tác giả tác phẩm cải tiến chữ viết tiếng Việt của PGS Bùi Hiền, Cục Bản quyền tác giả đã lên tiếng chính thức về vụ việc.
-
“Người ta sáng tạo thì phải tôn vinh, trừ trường hợp vi phạm đến an ninh quốc gia thì mới phê phán, phản đối”.
-
"Có người nói tôi trẻ con, rửng mỡ khi đi xin giấy tờ nọ kia cho công trình này", PGS Bùi Hiền nói và cho biết sẽ báo công an nếu tiếp tục bị thóa mạ.
-
PGS-TS Bùi Hiền cho biết, khi ông viết lại "Truyện Kiều" bằng chữ cải tiến mới, giá trị vốn có của tác phẩm này không hề bị mất đi như trong suy nghĩ của nhiều người. Ông cho rằng, nhiều người đã nhầm lẫn giữa chữ viết và tiếng nói. Ông chỉ cải tiến chữ viết để giản tiện hơn, còn tiếng nói, tiếng Việt vẫn không thay đổi.
-
Không phải được cấp giấy chứng nhận bản quyền tác giả là tác phẩm của ông Hiền có giá trị khoa học.
-
PGS-TS Bùi Hiền chia sẻ, nhiều bữa ông đã ăn bánh mì thay cơm, vì muốn dành hết thời gian, toàn tâm thực hiện việc chuyển thể “Truyện Kiều” từ chữ quốc ngữ sang chữ cải tiến.
-
"Đây là công trình tôi làm ra, tôi nhận thấy có giá trị, do đó việc đăng ký bản quyền là hoàn toàn bình thường trong xã hội có kỷ cương. Mục đích của tôi là ngăn chặn những kẻ lợi dụng, xuyên tạc tác phẩm nhằm kích động chính trị. Hành vi này vi phạm bản quyền một cách thô bạo", ông nói.
-
“Dùng chữ của tôi với mục đích nghiêm túc, thử nghiệm, đánh giá nghiên cứu khoa học nếu muốn xin phép cũng được, mà không xin phép cũng không sao”, PGS.Bùi Hiền nói.