Hoàng Thái tử Nhật Bản Akishino và Công nương Kiko dự buổi công diễn vở opera “Công nữ Anio”

Hoàng Gia Nhi Thứ bảy, ngày 23/09/2023 10:47 AM (GMT+7)
Tối 22/9, Hoàng Thái tử Nhật Bản Akishino và Công nương Kiko, Phó Thủ tướng Trần Lưu Quang – Trưởng Ban chỉ đạo tổ chức các hoạt động kỷ niệm 50 năm quan hệ Việt - Nhật đã đến tham dự buổi công diễn đầu tiên vở opera “Công nữ Anio”.
Bình luận 0

Vở opera "Công nữ Anio" được Dàn nhạc Giao hưởng Việt Nam cùng với Ban điều hành "Công nữ Anio" (Brain Group, Công ty TNHH Âm nhạc Yamaha Việt Nam, Hiệp hội Xúc tiến Giao lưu Quốc tế NPO) lên kế hoạch và sản xuất nhằm đánh dấu cột mốc năm 2023, năm kỷ niệm 50 năm thiết lập quan hệ ngoại giao Việt Nam – Nhật Bản.

Hoàng Thái tử Nhật Bản Akishino và Công nương Kiko dự buổi công diễn vở opera “Công nữ Anio”  - Ảnh 1.

Hoàng Thái tử Nhật Bản Akishino và Công nương Kiko tại Nhà hát lớn Hà Nội. Ảnh: BTC

Tổng đạo diễn "Công nữ Anio" là nhạc trưởng Honna Tetsuji; tác giả âm nhạc: Trần Mạnh Hùng; đạo diễn – tác giả kịch bản và soạn lời tiếng Nhật: OyamaDaisuke; tác giả soạn lời tiếng Việt: Hà Quang Minh.

Đây là tác phẩm hoàn toàn mới với nội dung được xây dựng dựa trên câu chuyện tình yêu có thật giữa công nữ Ngọc Hoa từ Hội An, Việt Nam và chàng thương nhân Araki Sotaro đến từ Nagasaki, Nhật Bản cách đây khoảng 400 năm, vào đầu thời kỳ Edo của Nhật Bản.

Câu chuyện tình yêu có thật từ 400 năm trước là minh chứng giữa hai quốc gia Việt Nam và Nhật Bản đã tồn tại mối quan hệ tốt đẹp của hai đối tác bình đẳng, tin cậy lẫn nhau. Hai người yêu nhau dựa trên sự bình đẳng, vượt qua cả sự khác biệt quốc gia và giai cấp. Bằng cách tái hiện lại câu chuyện có thật trong lịch sử qua vở opera, BTC mong muốn tác phẩm sẽ trở thành biểu tượng thúc đẩy mối quan hệ tốt đẹp giữa hai nước Việt Nam và Nhật Bản trong tương lai 50 năm, 100 năm tới.

Hoàng Thái tử Nhật Bản Akishino và Công nương Kiko dự buổi công diễn vở opera “Công nữ Anio”  - Ảnh 2.

Đào Tố Loan đóng vai Sotaro và Yusuke đóng vai Kobori. Ảnh: BTC

Đảm nhận vai trò Cố vấn danh dự cho Dự án là Đại sứ đặc mệnh toàn quyền Nhật Bản tại Việt Nam - ngài Yamada Takio và Đại sứ đặc mệnh toàn quyền Việt Nam tại Nhật Bản - ngài Phạm Quang Hiệu. Đồng thời, Dự án cũng được bảo trợ bởi Bộ Ngoại giao Việt Nam, Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch Việt Nam, Bộ Ngoại giao Nhật Bản, Tổng cục Văn hóa Nhật Bản, cũng như có được sự khuyến khích, đồng hành từ lãnh đạo các địa phương của hai nước, cùng với sự quan tâm, hỗ trợ từ các đơn vị, đoàn thể ở các lĩnh vực công, tư, giáo dục của cả hai nước.

"Công nữ Anio" được công diễn tại Nhà hát Lớn Hà Nội trong 3 đêm 22, 23 và 24/9/2023. Tiếp đó, vào ngày 27/9, tác phẩm sẽ đến với công chúng Hưng Yên tại Trung tâm Hội nghị tỉnh. Vào tháng 11/2023, buổi diễn ra mắt công chúng Nhật Bản sẽ được tổ chức tại Hội trường Hitomi Memorial Hall của Trường Đại học nữ sinh Showa, Tokyo.

Thể hiện các vai chính trong vở Opera là những giọng ca opera trẻ tài năng của Việt Nam và Nhật Bản. Trong đó, vai Anio trong 2 đêm 22 và 24/9 là Đào Tố Loan – giọng Soprano từng giành giải Nhất cuộc thi Opera quốc tế, vai Sotaro là Kobori Yusuke – giọng Tenor từng đạt giải Nhì Cuộc thi âm nhạc Tokyo lần thứ 16 và giải Nhất Cuộc thi âm nhạc Nhật Bản lần thứ 88. Ở đêm diễn 23/9, hai nghệ sĩ đảm nhận vai chính này là Bùi Thị Trang và Yamamoto Kohei. Cùng với Kobori Yusuke và Đào Tố Loan đảm nhận vai chính, vở diễn còn có sự tham gia của các nghệ sĩ Khánh Ngọc, Đào Mác, Nguyễn Huy Đức, Goto Kazuma, Kawakoshi Miharu…

Hoàng Thái tử Nhật Bản Akishino và Công nương Kiko dự buổi công diễn vở opera “Công nữ Anio”  - Ảnh 3.

ấu ấn văn hóa Việt đậm nét, thể hiện qua việc hầu hết diễn viên nữ mặc áo dài trong suốt vở opera. Ảnh: BTC

Nghệ sĩ Nhật Bản "khổ luyện" tiếng Việt để hát Opera bằng tiếng Việt trong vở "Công nữ Anio"

Các nghệ sĩ Nhật Bản đã phải dày công tập luyện để có thể hát Opera bằng tiếng Việt. Nghệ sĩ Kobori Yusuke (vai Araki Sotaro) từng chia sẻ, Tiếng Việt Nam cực kỳ khó: "Vấn đề khó khăn nhất đối với tôi khi học tiếng Việt là sự phong phú của các nguyên âm tiếng Việt. Tiếng Việt có quá nhiều nguyên âm. Để khắc phục được điều này, tại Nhật Bản tôi có những buổi luyện tập phát âm tiếng Việt với giáo viên người Việt Nam, mỗi buổi tập kéo dài 1-2 giờ. Trong những lần đó vừa tập hát, tập phát âm, tập nghe, tập nói, tập luyện khẩu hình để sao cho phát âm chính xác".

Điểm đặc biệt của vở diễn là toàn bộ diễn viên đều hát mộc, không dùng bất cứ thiết bị trợ âm nào. Điều này đòi hỏi nghệ sĩ phải thực sự có nội lực, có kỹ thuật tốt và luyện thanh cực kỳ nghiêm túc, chỉn chu. Mặt khác, hiện cũng chỉ có Nhà hát Lớn Hà Nội đủ tiêu chuẩn để nghệ sĩ có thể hát mộc, không bị tiêu âm.

Hoàng Thái tử Nhật Bản Akishino và Công nương Kiko dự buổi công diễn vở opera “Công nữ Anio”  - Ảnh 4.

Vở diễn quy tụ đông đảo nghệ sĩ, diễn viên Nhật Bản và Việt Nam tham gia. Ảnh: BTC

Vở Opera không mang cảm giác nặng nề, kinh viện mà rất gần gũi, đời thường với cốt truyện rõ ràng, lời thoại gần gũi, dễ hiểu và đặc biệt là âm nhạc nhiều cảm xúc; khi sâu lắng, tha thiết, khi rộn rã vui tươi…Sân khấu được thiết kế hoành tráng, có sự kết hợp kỹ xảo điện ảnh, mang đến cho công chúng những ấn tượng đặc biệt về thị giác. Dấu ấn văn hóa Việt đậm nét, thể hiện qua việc hầu hết diễn viên nữ mặc áo dài trong suốt vở opera, tiếng đàn bầu, hát ru, khung cảnh Hội An xưa…

"Thực sự, tôi rất vinh dự và tự hào khi được tham gia dự án lớn như thế này trong vai nữ chính. Tôi nghĩ không có nhiều cơ hội như thế này cho nghệ sĩ Việt được tham gia. Ngày hôm nay tôi đã cháy hết mình, làm hết mình, hết khả năng mình có thể. Áp lực đến mức mất ăn mất ngủ, nhưng bên cạnh đó mình cũng biết cân bằng. Áp lực cả đoàn chứ không chỉ riêng tôi", ca sĩ Đào Tố Loan chia sẻ sau đêm diễn.

Sau đêm diễn, Hoàng Thái tử và Công nương Nhật Bản đã nán lại với tràng vỗ tay kéo dài gần chục phút tán thưởng vỡ diễn cùng hàng trăm khán giả.


Mời các bạn đồng hành cùng báo Dân Việt trên mạng xã hội Facebook để nhanh chóng cập nhật những tin tức mới và chính xác nhất.
Tin cùng chuyên mục
Xem theo ngày Xem